Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Atoutecrire

Ne faites plus l'erreur : "autant pour moi" ou "au temps pour moi"

Au temps pour moi : règles et orthographe

 

J’ai toujours écrit cette expression ainsi « autant pour moi », sans jamais me poser la question, comme si pour moi cela était un acquis.
Dans ma recherche des erreurs fréquentes de la langue française, quelle surprise de constater que depuis des années, je faisais erreur !

feuille a4 blanche format paysage posé sur bois et inscription au temps pour moi ou autant pour moi


Définition de "au temps pour moi"

Elle s’emploie pour admettre son erreur. 

Exemple :
J’aimerais continuer avec l’exercice en page 12. Auxxx pour moi, je continue avec la page 13.

 

Quelles en sont les origines ?
 

Selon l’Académie française, cette expression serait issue du langage militaire : "au temps ! " se dit pour "commander la reprise d’un mouvement depuis le début", signifiant alors l’idée de reprendre quelque chose. Par glissement, l’expression « au temps pour moi » reviendrait à dire « j’ai fait une erreur, je reprends depuis le début… »

Par conséquent, selon l’origine de cette expression qui est devenue courante, sortant du cercle militaire, nous devrions l’écrire ainsi « au temps pour moi ».

Oui, mais voilà, l’emploi populaire de cette expression l’a transformée en « autant pour moi ». Les sujets sur la toile concernant cette bizarrerie de la langue française font débat, sont longs à lire, et les auteurs de nombreux articles recherchent dans les abysses de la langue française pour justifier telle ou telle orthographe.

Quoi qu’il en soit, je n’ai toujours pas trouvé de réponse vraiment satisfaisante à ce sujet, mais il est clair que cette expression est en pleine transition orthographique, par conséquent…


Conseil sur l'écriture de "au temps pour moi" :

Retenez que pour un français correct, il vaut mieux écrire « au temps pour moi ». Faites l’expérience sur un logiciel de traitement de texte avec correcteur orthographique, il vous suggérera la correction « au temps » en place de « autant ».

Cependant vu le débat sur ce sujet, je n’ai aucune crainte à dire qu’écrire « autant pour moi » n’est pas forcément critiquable et une erreur. 

Les lecteurs de cet article ont également lu : ne faites plus l'erreur : pallier à ou pallier ?

 

5 minutes par jour pour ne plus faire de faute !

Partager cet article

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :

Commenter cet article

james 05/07/2019 15:05

Autant pour moi serait une forme elliptique de C’est autant pour moi, sous-entendu C’est autant d’erreur que l’on peut mettre à mon actif.Cette expression serait à rattacher à autant pour le brodeur, expression dont l’utilisation est attestée dès le XVIIe siècle [1].La graphie au temps pour moi, dérivée d’une ancienne expression venant de l’armée française, est parfois employée en substitut. L’Académie française ne reconnait que cette forme [2].Déterminer la fréquence relative de la graphie autant pour moi est très difficile car elle se présente souvent de façon littérale

dubruly 19/07/2018 10:53

Bonjour,
Je viens aussi de découvrir mon erreur qui pour moi, comme pour vous, ne considérons pas comme forcément une erreur d'après la définition du mot "autant" qui signifie "en quantités égales" . En effet si nous considérons ces trois mots dans une phrase implicite et non comme une expression militaire, alors "autant pour vous que pour moi " nous avons fait "autant" la même erreur à chaque fois que nous avons regardé "Autant en emporte le vent ". Désolé c'est un peu tiré par les cheveux !
Pour moi une erreur de français ce n'est pas ça. Les vraies erreurs sont par exemple de confondre le verbe aller avec le verbe être. Tout le monde, ou presque dit "j'ai été à l'école" ... et cela est très grave parce que tout simplement dans le langage parlé, au cinéma, à la télévision, dans les adaptations de films étrangers et dans les textes des chansons, les erreurs sont légions. "J'ai été voir le film" et "j'ai pas aimé" ... On comprend pourquoi les enfants les jeunes en général parlent et écrivent très mal le français. Tous le monde fait des fautes même moi. Dans la vie on ne peut pas tout savoir mais quand on est respectueux des autres alors on fait des efforts pour s'améliorer http://enigme-de-patricia.over-blog.com/2017/12/avoir-l-envie-d-etre-francais-a-l-oral.html Merci à vous pour cette information.

justine 04/12/2014 14:44

Rolieri, sauf erreur de ma part, Lolita est une femme.. donc selon moi une partie de votre commentaire est faux. En effet "sans jamais m'être poséE la question" n'est pas accordé par erreur avec "question" mais bien par justesse avec "Lolita".

justine 04/12/2014 14:45

Rolieri, sauf erreur de ma part, Lolita est une femme.. donc selon moi une partie de votre commentaire est fausse (erreur dans le commentaire précédent..) En effet "sans jamais m'être posée la question" n'est pas accordé par erreur avec "question" mais bien par justesse avec "Lolita".

issouf.yacouba.konate 02/12/2014 02:59

Cool

Pollux 24/02/2015 21:32

Votre explication est foireuse. So much for me ne veut pas exactement dire la même chose.
Et quid de l'expression italienne Al tempo? Le français étant une langue latine, je pencherais plus pour l'orthographe communément admise par l'académie. N'en déplaise à certains esprits chagrins.
Je ne vous ai probablement pas convaincu. Au temps pour moi!

José Silva 12/03/2014 16:36

Triste à dire mais cet exemple prouve que même l'Académie française dit des bêtises - embêtant pour un pays poussant le centralisme au point de se doter d'un organe pour régir la langue.

"Au temps pour moi" n'a absolument aucune réalité militaire passée ni présente. C'est une pure invention, une fable. Il n'existe absolument aucune trace de cette locution dans le moindre ouvrage
militaire. Cela en dit long sur la connaissance historique de l'armée française par les Académiciens. Par ailleurs, cette référence historique, à supposer qu'on en trouve un jour une trace, n'a
strictement aucun sens dans le contexte où on emploie la locution.

"Autant pour moi" est la traduction littérale et exacte de l'anglais "So much for me", dont le sens est parfaitement intelligible et naturel, mais admettre et accepter cette simplicité, voire son
origine étrangère, reviendrait à une capitulation de la part d'innombrables pédants et de leurs disciples! Alors continuons à employer de fausses locutions, le mensonge vient d'assez haut et s'il
est suffisamment martelé deviendra-t-il vérité?

Réjouissons-nous cyniquement qu'à la vitesse où disparaît le bon français ce débat finisse lui aussi par se faire emporter, et autant pour moi.

Jérémie 27/11/2018 11:39

José, j'ai moi-même commis cette erreur pendant longtemps.
Mais ne t'en déplaise, on peut tout à fait employer les 2 locutions "autant pour moi" et "au temps pour moi". Le problème, c'est qu'elles n'ont pas DU TOUT le même sens.

"Autant pour moi" peut s'employer pour dire "je vais prendre la même chose" au resto par exemple (voir l'exemple sur bescherelletamère).
Alors que "au temps pour moi" veut dire que la personne qui emploie cette locution a commis une erreur et qu'elle l'admet. Elle se remet à marcher au pas (puisqu'il s'agit de cela à la base) et se remet donc au temps, c'est-à-dire dans la cadence du groupe ; la personne admet son erreur et se recale.

Dire (ou écrire plutôt) "autant pour moi" afin de s'excuser n'aurait pas de sens, puisque ça voudrait dire qu'on prend sur soi autant que l'autre qui n'a pas commis d'erreur. Ex : "Je viens de te défoncer ta bagnole mais on va mettre 50/50 sur le constat stp". Taper 1 pour ok / taper 2 pour... Je laisse cette 2è option à l'appréciation de chacun.

Les subtilités et la richesse de la langue française ne sont heureusement pas l'apanage de quelques érudits.
Pour ma part, je n'ai pas la prétention de maîtriser parfaitement le français, loin s'en faut, mais tu admettras qu'on ne peut pas, sous prétexte de pas connaître certaines règles, prétendre recréer ses propres règles par confort. A moins de viser l'anarchie.
Et ce n'est pas parce que certains (voire beaucoup) font l'erreur qu'elle devient une règle. "Tu ne suivras point la masse pour mal faire - Exode 23 verset 2" (je le kiffe celui-là, c'est cadeau ça me fait plaisir mdr).
Et à ce jeu, jusqu'où s'arrêteront-ils ?? :D
Il n'est qu'à voir les dégâts occasionnés sur certains forums, où la transcription phonétique des phrases rend totalement inintelligible la "pensée" de leurs auteurs (bon ok le mot "pensée" est peut être un peu excessif dans le cas présent).

A employer des mots à la place d'autres, on va vite finir par ne plus comprendre ce que l'autre veut exprimer et au final ne plus se comprendre. Ce serait dommage hein José... ;)

Anonyme 11/09/2017 13:36

Eric, La Vagabonde de Colette n'est en aucun cas un ouvrage militaire.
C'est un roman, et donc par ce fait, c'est une histoire fictive, bien que inspirée par la vie de Colette.
Cela ne constitue pas d'une preuve suffisante pour affirmer que cette expression était bel est bien utilisée à l'armée.

Eric Batard 04/11/2016 19:31

Bonjour,
L'Académie française dit peut-être des bêtises, cher José, mais il semblerait que vous aussi.
J'étais surpris que l'origine militaire de "Au temps pour moi" soit une fable.
Sur le site du Projet Voltaire à propos de cette question Autant/Au temps (http://www.projet-voltaire.fr/blog/regle-orthographe/au-temps-pour-moi-ou-autant-pour-moi), j'ai vu qu'on mentionnait un extrait de La Vagabonde de Colette (1910) qui utilisait cette formule (Au temps) dans un sens manifestement d'ordre militaire.
Pour être sûr que le Projet Voltaire ne racontait pas d'histoire, j'ai été chercher le texte de Colette (un PDF du livre sur le site de l'Université de Toronto). Voici l'extrait (p. 87) plus complet que sur le Projet Voltaire :
"— Au temps ! crie Brague. Tu l'as encore raté, ton mouvement ! En voilà une répétition à la mords-moi-le-jonc ! Tu ne peux donc pas être à ce que tu fais ?"
Je crois que la cause est entendue : l'expression existe et s'est dite, au moins au début du siècle dernier.
Maintenant, pour moi, ça ne dérange pas plus que ça de l'écrire "Autant" de nos jours. Et il n'est pas impossible qu'il y ait eu "contamination" avec l'anglais (dans une direction ou une autre).
C'est juste un peu dommage d'appuyer des déclarations tranchées sur un point pas vraiment vérifié.
Cordialement EB

Rolieri 30/12/2013 06:08

Il est difficile d'écouter vos conseils, car il y a déjà deux fautes dans votre première phrase ("sans jamais ne m'être posée aucune question"). Vous auriez dû écrire "sans jamais m'être posé
aucune question". "Sans" n'est pas négatif, mais privatif ; il ne nécessite donc pas la négation "ne". D'autre part, le COD de "posé" est "question" et il est placé après le participe passé. Désolé
de devoir apporter ces précisions. Cordialement. ER

Lolita 30/12/2013 11:02



Bonjour.


Je vous remercie pour votre commentaire, car il me permet immédiatement de faire la correction dans mon article. Je suis transparente, je ne suis pas prof de français. Cependant, je vérifie
auprès de sites officiels les thèmes de fautes récurrentes que j'aborde. Je ne cesse de le dire, les règles de la langue française sont complexes et ces articles permettent avant tout de mettre
en avant certaines fautes que je peux lire régulièrement sur la toile ou professionnellement lorsque j'ai pu avoir en main cv et lettre de motivation.